您的位置:首页 >快讯 > 正文

国家级翻译官好考吗 国家级翻译官工资一个月多少?

全国翻译资格考试难。专业翻译考试例如二级,要求掌握8000个以上的英语词汇,自身要有语言基础,除此之外还有要专业的知识结构。

从词汇上讲,比如说专业行业词汇,有时候翻译可能不到位。平时用这个词汇的时候是这个意思,但在专业领域里是另外一个意思。例如一个很简单的字,empty land,听到可能会说是空地,实际上在房地产行业里应该翻译成闲置地。语言词汇中有一般性词汇和专业词汇,掌握8000以上的词汇并没有封顶,还要掌握英语国家的文化背景知识,有时候翻译不是翻给我们本身,是翻给文化。

如果不了解文化背景的话,可能涉及到一个国家的谚语、俗语,或是一个国家非常有特点的一段话,就会翻译不了。翻译专业考试的话也还是比较困难的。翻译是一个很庞大的系统工程,它是综合能力的体现。

国家级翻译官工资一个月多少

在众多人眼里,语言翻译是日进斗金的行业。据了解,在企业从事行政助理兼英语翻译的工作人员月薪可以达到8k元,大使馆的英语翻译人员月薪在8k-1万元。如果能成为非常专业的会议口译员,日收入可以达到3k,顶级的同声传译员日收入在5k 以上,有的甚至超越万元。从事同声传译的口译员平均每个月要进行十几次的会议翻译,旺季相对多些。

不过,“金饭碗”不是人人都捧得。北京翻译公司行业专家指出,“要想做一名合格的口译,最为重要的不是语言水平而是行业背景。口译在中间传话,如果不具备对会谈领域专业知识、行业背景的了解,是无法做到精确有效翻译的。在精通原语和译语的基础上,译者常常要具备一个或多个领域的知识,如航空学、化学、人工智能、力学、会计学、国际法、医学或农学。其次才是双语的熟练,沟通能力极为重要,从职业感觉来讲,翻译需要自律,应该给人一种信赖感而非模式。收入也要经过竞争,百里挑一才能达到。”

从事多年同声传译的王先生告诉记者,“一个会议,通常要有2~3个同声传译员,15~20分钟轮换一次。在会议口译过程中,精神要高度集中,劳动强度非常大。口译翻译到位的前提是会议前要对背景有大概的了解,翻译最大的特点就是善于学习。”作为同声传译翻译员,每天都要学习,每个会议都是一个行业领域的商榷,与会人员都是专家、精英,提前需要有大量的专业知识储备,提前的工作量比较大。

关于“英语翻译工资”,北京翻译公司指出:翻译行业是一个很注重资历的行业,经验越丰富,越资深的翻译,服务费用越高。一般来说,英语口译员比笔译员工资高,同声传译翻译员的工资是按分钟来计算的。而稍微普通点的会议口译员,一场下来,按照规格的不同也能拿到几百到几千不等的薪酬,翻译行业收益可观。

免责声明:本文不构成任何商业建议,投资有风险,选择需谨慎!本站发布的图文一切为分享交流,传播正能量,此文不保证数据的准确性,内容仅供参考

关键词: 国家级翻译官好考吗 国家级翻译官工资一个月多少 国家翻译官年薪多少 国家级翻译官的工资多少

热门资讯